Forum Fantastikindia

RD Burman, un copieur ?

Démarré par mel, 29 Avril 2012 à 23:30:35

« précédent - suivant »

Marine

Bah tiens ! Ca n'a pas loupé !  :whistle:
Je disparais  :shhh:

mel

Citation de: Marine le 07 Mai 2012 à 15:33:46
Sinon en fin de compte, les notes, il n'y en a que 7, donc les compositeurs ont rapidement fait le tour et il est facile d'avoir des mélodies qui ont des sonorités qui se rapprochent à un moment donné, non ?

Je serais curieux de savoir combien ça fait en vrai dans la musique occidentale. Le logiciel automatique MEDALcomposer saurait faire 50 milliards de chansons différentes, mais je doute qu'il exploite tout ce qu'on peut faire d'audible, même pour une oreille profane.

mel

#17
Je viens de tomber sur la retranscription d'un article tiré d'un vieux numéro de Filmfare (juin 1984) sur RD Burman.

RD Burman enfant

A la fin de cet article, il y a un petit passage très éclairant sur le plagiat :
Citation"How does he react to allegations that he has stolen western tunes? "In the past two years I haven't copied any. 'Betaab', 'Masoom' have both been totally Indian." But he used to 'borrow' tunes from Abba, for instance. "If I like a particular line I take it but after that I improvise. I only borrowed eight bars from Abba's Mama Mia." Any copyright problems? "Not really. If you copy in toto you may have trouble. Again, there are common phrases in music too and two people using the same may just be a coincidence."
Comment réagit-il aux allégations disant qu'il a volé des chansons occidentales ? "Dans les deux années passées, je n'en ai copié aucune. 'Betaab', 'Masoom' sont toutes les deux totalement indiennes." Mais il avait l'habitude 'd'emprunter' des chansons d'Abba, par exemple. "Si j'aime une phrase en particulier, je la prends mais après, j'improvise. J'ai emprunté seulement 8 mesures de Mama Mia d'Abba". Aucun problème de droits ? "Pas vraiment. Si vous copiez une chanson en totalité, vous pouvez avoir des problèmes. Une fois encore, il y a aussi des phrases communes en musique, et l'utilisation de la même par deux personnes peut simplement être une coïncidence".

L'emprunt d'une phrase de temps en temps explique certainement qu'on trouve des similitudes, mais aucun pillage/plagiat/copie clair. C'est peut-être ce qui est arrivé pour la seconde chanson de ce fil Jom'eh.

Pour ce qui est de Mama Mia en particulier, il semble que la situation soit encore plus compliquée, car j'ai lu par ailleurs qu'il avait demandé, et obtenu, les droits.

mel

#18
Même sur le site, on accuse Pancham aussi d'avoir copié La Vie en Rose d'Edith Piaf. Après tout, on ne prête qu'aux riches...

La chanson en question est Kahin na jaa tirée de Bade Dilwala sorti en 1983. la voici :

Pour sûr, il y a quelques notes communes qui frappent une oreille française. Mais est-ce si simple ?

La chanson d'Edith est sortie sur un petit 78 tours en 1947 et a connu un succès énorme :

En ce qui concerne les auteurs, c'est un peu confus. La musique est de  Louiguy et Marguerite Monnot (qui ne la signe pas), les paroles de Henri Contet (qui ne la signe pas non plus) et d'Edith Piaf. Le pire, c'est que la première interprète n'est pas Edith Piaf, mais Marianne Michel deux en plus tôt en 1945 :

Mais bon, c'est Edith qui remporte le pompon qu'on connait :

Elle a été reprise par le suite de très nombreuses fois et a connu dans les années 80 un grand succès avec une Grace Jones re-designée par jean-Paul Goude. La voici pour les plus vieux :

Mais Rahul, lui ? Et bien moi, en entendant sa chanson, ce n'est pas à La Vie en Rose d'Edith que j'ai pensé, mais à Audrey dans I Could Have Danced All Night de My Fair Lady (1964). Il y a moins de notes communes (4 contre 18 si je compte bien), mais c'est bien ça  ^^ C'est sublime, et même si la video est de mauvaise qualité, la tentation est trop forte :

Marine

CitationLa chanson en question est Kahin na jaa tirée de Bade Dilwala sorti en 1983. la voici :

Tiens, Rishi Kapoor et Tina Munim... ça me tente bien ça  :D

gorkita

Sur le plagiarisme ce site est sympa :
http://www.itwofs.com/hindi-rdb.html

Il renvoie par contre a Demis Roussos, ce qui, tu l'as démontré n'est pas si évident.
On fait pas d'omelette sans entuber des poules.

mel

Citation de: gorkita le 22 Mai 2012 à 17:44:51
Sur le plagiarisme ce site est sympa :
http://www.itwofs.com/hindi-rdb.html

Il renvoie par contre a Demis Roussos, ce qui, tu l'as démontré n'est pas si évident.

Le coquin de Karthik (je crois que c'est son nom) essaye de faire les choses sérieusement et c'est certainement très difficile vu le peu d'information en provenance d'Inde. Mais dans le cas d'R.D. Burman, je trouve qu'il exagère très largement. Par exemple son n°10 :
CitationFrom the track 'The Yellow Rose of Texas' by Elvis Presley!
Listen to Tera mujse | The Yellow rose
Yup copied!
est une bêtise pour une chanson des années 1830 qui a changé plusieurs fois de nom (et de sujet) , sans même compter qu'Elvis ne l'a jamais enregistrée en entier (il a fait un medley).

Maintenant, je reconnais aussi qu'il fait assez attention en utilisant le mot "inspired" (ce qui n'est d'ailleurs pas le mot juste) pour 46 des 47 chansons qu'il a recensées et une seule fois le mot "copied" pour Elvis. Peut-être qu'il a rippé sur ce coup. Mais en étant aussi définitif, détaillé et lapidaire, il suscite des tombereaux d'âneries sur Internet qui font que la recherche sur google de "music copycat bollywood rd burman" renvoie 40 200 réponses (199 000 pour "music copycat bollywood pritam"  :)