Forum Fantastikindia

Bombay sur Arte

Démarré par Didi, 26 Septembre 2007 à 22:59:29

« précédent - suivant »

balvala

Citation de: Suraj974 le 19 Octobre 2007 à 15:11:06
Des amies tamoules qui l'on vu étaient très décus par les sous titres qui zappaient une bonne partie du sens de ce qui était dit. Ca allait vraiment à l'essentiel en ejectant toute la poésie des dialogues apparement. Quelqu'un a le nom du traducteur ?

Il se passe exactement la même chose avec la plupart des films Hindi (et je parle des sous-titres anglais).

Worya

Citation de: Suraj974 le 19 Octobre 2007 à 15:11:06
Des amies tamoules qui l'on vu étaient très décus par les sous titres qui zappaient une bonne partie du sens de ce qui était dit. Ca allait vraiment à l'essentiel en ejectant toute la poésie des dialogues apparement. Quelqu'un a le nom du traducteur ?

Pourquoi, tu veux lui dire ta façon de penser? :mrgreen:
miss Kajol :cry:

zaara

ah oui, maintenant je sais d'où les publicitaires de volvic ont pompé la musique!!!  :P

pub culte!