Arte recidive et signe en diffusant le 17 octobre à 23H10 (c'est moins cool), Bombay de Mani Ratnam, yeeeeeeeeeeeh Mani powaaaaaaaaaaaaaa :dance: :dance: :dance: :dance:
j'arrête mes âneries et vous donne le lien :
http://www.arte.tv/fr/semaine/244,broadcastingNum=758569,day=5,week=42,year=2007.html
:clap: Bravo Arte qui chaque année, me donne des raisons de plus de dire que c'est ma chaîne préférée...
Après Chandramukhi, on passe à Bombay (rien à voir niveau qualité, mais bon, c'est une évolution "brutale" passer du gros masala à Bombay)
Et surtout ça veut dire des sous titres français nickels! :dance:
Pour reprendre Didi..Mani Powaaaaa!
Ils vont passer la version tamoule ou doublée en hindi ?
Citation de: Lili le 27 Septembre 2007 à 00:56:03
Ils vont passer la version tamoule ou doublée en hindi ?
vu qu'ils parlent de 'film bollywood' dans la fiche qu'ils mettent sur leur site, j'imagine que ca etre en hindi
L'info a été donné hier sur Fantastikasia :
http://www.fantastikasia.net/news.php3?id_article=1377 par Ganesh ;)
Citation de: Suraj974 le 27 Septembre 2007 à 07:39:51
Citation de: Lili le 27 Septembre 2007 à 00:56:03
Ils vont passer la version tamoule ou doublée en hindi ?
vu qu'ils parlent de 'film bollywood' dans la fiche qu'ils mettent sur leur site, j'imagine que ca etre en hindi
Chandramukhi était aussi un 'film bollywood', donc moi je dis suspense ! Ceci dit, j'aimerais bien qu'il passe en tamoul pour voir comment donne les chansons... Hamma Hamma :dance:
8)
Arte diffuse souvent des films avec le choix de la langue VO / VF (sur la TNT, et même en hertzien), donc ils pourraient faire la même chose avec hindi / tamil ^^
Citation de: धनेश le 27 Septembre 2007 à 08:35:59
Arte diffuse souvent des films avec le choix de la langue VO / VF (sur la TNT, et même en hertzien), donc ils pourraient faire la même chose avec hindi / tamil ^^
Oui mais il n'existe (à ma conaissance) que des versions doublées du film, soit tout en tamoul soit tout en hindi, il n'y a pas de dvd avec choix de la piste audio ca rend peut etre les choses plus difficiles
Peut-on vraiment dire qu'il y a une version originale et une version doublée ? Je n'ai vu que la version hindi. La voix de Manisha est bien la sienne et toute l'action se déroule à Bombay où les gens parlent hindi, pas tamoul. De plus on a même des personnages comme la vieille dame, amie d'Arvind Swami, qui parle en gujarati.
Ça donne quoi dans la version tamoul ? Tous les habitants de Bombay parlent tamoul y compris la Gujarati ? Ou bien seuls Arvind Swami parle tamoul et Manisha a été doublée ?
D'après mes souvenirs dans la version tamoule Manisha est doublée et les habitants parlent hindi, au travail il parle hindi à l'imprimerie etc. Un peu comme mouna ragam en fait, quand il parle avec des hindiphones il parle hindi.
Je suis habituée à la version tamoule sauf la chanson kehna hi kya que j'écoutais en boucle avant d'avoir vu le film, donc je pense que ça va me faire bizare la version hindi.
Oh trop bien en plus c'est un excellent film :clap: :dance: :dance: :dance:
Un petit "up" pour ce topic car le 17 c'est mercredi :dance: :dance: :dance: :dance: :dance:
Diffusion à 23h, ça veut dire qu'on finit à 2h du mat minimum ???
Mais bon c'est déjà pas mal pour ARTE. A quand un bolly sur TF1 en prime time? (enfin je dis ça, mais j'espère que ça n'arrivera jamais).
Citation de: Jayani le 16 Octobre 2007 à 15:37:27
Diffusion à 23h, ça veut dire qu'on finit à 2h du mat minimum ???
Mais bon c'est déjà pas mal pour ARTE. A quand un bolly sur TF1 en prime time? (enfin je dis ça, mais j'espère que ça n'arrivera jamais).
le lendemain 18 c'est les greves dans les transports en commun... peut etre que ca va motiver les gens à rester jusqu'à la fin !
Ou faire marcher le graveur de DVD :lol: :lol: :lol:
Ne t'inquiète pas Juanito, je n'oublie pas, ya mon post-it sur la télé :lol: :lol:
Citation de: Suraj974 le 16 Octobre 2007 à 20:35:53
Citation de: Jayani le 16 Octobre 2007 à 15:37:27
Diffusion à 23h, ça veut dire qu'on finit à 2h du mat minimum ???
Mais bon c'est déjà pas mal pour ARTE. A quand un bolly sur TF1 en prime time? (enfin je dis ça, mais j'espère que ça n'arrivera jamais).
le lendemain 18 c'est les greves dans les transports en commun... peut etre que ca va motiver les gens à rester jusqu'à la fin !
ah oui tu veut dire qu'on repart au travail au travail à la fin du film pour pouvoir arriver à l'heure ? :lol:
merci pour le rappel sinon! j'regarderai pour les superbes chansons, qui je l'espere seront peut-etre en tamoul :pray:
Citation de: maguy le 17 Octobre 2007 à 13:30:31
ah oui tu veut dire qu'on repart au travail au travail à la fin du film pour pouvoir arriver à l'heure ? :lol:
merci pour le rappel sinon! j'regarderai pour les superbes chansons, qui je l'espere seront peut-etre en tamoul :pray:
OUi c'est exactement ca :D
Moi demain je vais travailler à pied donc je vais devoir me lever ultra tot.... et oui c'est la version tamoule qui va être diffusée.
Citation de: Didi le 16 Octobre 2007 à 23:47:33Ne t'inquiète pas Juanito, je n'oublie pas, ya mon post-it sur la télé :lol: :lol:
Ne te trompe pas de canal, sur ARTE Allemagne, le film est diffusé en version doublée allemand :lol: :lol:
Pour ceux qui bossent tôt demain, faites tourner les magnétos ;)
Alors ?!?! qui a regardé jusqu'au bout :lol:
Je me suis endormie à 22H30, la loose, j'avais même pas programmé le magnéto :wall:
J'ai plus qu'à aller chercher le DVD
Je l'ai regardé jusqu'au bout !! Et j'avoue l'avoir plus aimé qu'au premier visionnage...
Moi j'ai lachée à 1h du mat, je crois, mais je vais me procurer le dvd.
C'est bien de ce film la chanson Kehna Hi Kya?
Petite digression : Lalita, VIVE opération dragon :mrgreen:
Oui c'est de ce film, c'est la version hindi.
Citation de: Lili le 18 Octobre 2007 à 17:53:15
Oui c'est de ce film, c'est la version hindi.
Ok, Danke! Manisha est trop bien, dommage, j'ai eu l'occasion de la voir que dans 3 films!
Worya, c'est vraiment dommage parceque le film s'est terminé à 1h25!
C'était un vrai plaisir de le revoir, avec des sous-titres français qui ont un sens...
Citation de: lalita le 18 Octobre 2007 à 17:27:42
Je l'ai regardé jusqu'au bout !! Et j'avoue l'avoir plus aimé qu'au premier visionnage...
Je crois que la présence de sous-titres français qui ont un sens, comme dit Kendra, y est pour beaucoup dans la perception du film, nous pouvons enfin comprendre toute la portée des dialogues, etc. En plus pour les films tamouls, on a pas le choix pour les sous-titres c'est anglais ou anglais, vous me direz pour les films hindis on a le choix entre sous-titres français sans queue ni tête ou sous titres anglais potables, mais parfois on a la bonne surprise d'avoir un film bien sous-titré en français.
Cela dit, je ne l'ai pas regardé hier soir car j'ai fait marché mon graveur pour le voir ultérieurement à l'heure que j'aurai décidée.
Citation de: kendra le 18 Octobre 2007 à 18:16:32
Worya, c'est vraiment dommage parceque le film s'est terminé à 1h25!
Il ne dure que 2h30.. J'en ai fait la remarque hier et mon père s'est senti obligé de dire "ah mais c'est un cour-métrage ça en Inde !" :roll: :mrgreen:
BOn sinon, bah dès qu'on a l'occaz, Didi et moi on le regarde pour faire partager nos impressions ^^
Citation de: Worya le 18 Octobre 2007 à 17:42:45
C'est bien de ce film la chanson Kehna Hi Kya?
L'un des plus beaux clips que j'ai pu voir. Manisha y crève littéralement l'écran. 8|
Kehna Hi Kya - Bombay (http://www.dailymotion.com/video/x1gbkh_kehna-hi-kya-fr-bombay_music)
je l'ai vu et jusqu'a bout !! :D
Superbe film, alors que bon, les films tamoul, j'en regarde que treeeeeeeeeeeeees rarement :mrgreen: une belle surprise, les enfants sont trop mignon ^^
J'ai regardé la première heure, Tu Hi Re est mieus en tamoul mais bon pour le reste je me suis habitué à la version hindi :P
J'espere qu'il y'aura d'autres initiatives de ce genre. A quand Nayakan :?: :pray:
8)
tout d'abord un grand merci did pour l'info!!! ce film, depuis le temps que je veux le voir!! mais je ne le trouvais pas chez mon dealer attitré. >:(
en ce qui concerne le film. c'est une tuerie! j'ai tenu jusqu'au bout et je l'ai m^me enregistré! :D
juste un petit bémol pour des scènes super mal jouées par les deux pères... ( les bagarres) mais à part ça.. c'est nickel. et les chansons sont à tomber!!! :love: :love: A.R Rahman rulezzzz!8
Des amies tamoules qui l'on vu étaient très décus par les sous titres qui zappaient une bonne partie du sens de ce qui était dit. Ca allait vraiment à l'essentiel en ejectant toute la poésie des dialogues apparement. Quelqu'un a le nom du traducteur ?
Citation de: Suraj974 le 19 Octobre 2007 à 15:11:06
Des amies tamoules qui l'on vu étaient très décus par les sous titres qui zappaient une bonne partie du sens de ce qui était dit. Ca allait vraiment à l'essentiel en ejectant toute la poésie des dialogues apparement. Quelqu'un a le nom du traducteur ?
Il se passe exactement la même chose avec la plupart des films Hindi (et je parle des sous-titres anglais).
Citation de: Suraj974 le 19 Octobre 2007 à 15:11:06
Des amies tamoules qui l'on vu étaient très décus par les sous titres qui zappaient une bonne partie du sens de ce qui était dit. Ca allait vraiment à l'essentiel en ejectant toute la poésie des dialogues apparement. Quelqu'un a le nom du traducteur ?
Pourquoi, tu veux lui dire ta façon de penser? :mrgreen:
ah oui, maintenant je sais d'où les publicitaires de volvic ont pompé la musique!!! :P
pub culte! (http://www.dailymotion.com/relevance/search/pub+zidane+volvic/video/xjqjo_zidane-pub1-volvic-vestiaires_ads)