Forum Fantastikindia

Akele Hum Akele Tum

Démarré par Sam, 14 Juillet 2012 à 09:55:53

« précédent - suivant »

Sam

Salut !

Je suis en train de regarder ce film avec Aamir Khan et Manisha Koirala et j'ai une question : quelqu'un peut-il me donner la traduction du titre, notamment du mot AKELE ?

J'ai cherché mais pas trouvé sur le net / site Fanta.

Je n'ai pas fini le film mais jusqu'à la moitié je le trouve très bien (remake de Kramer contre Kramer), très sensible avec des personnages complexes.

Merci  :lol:

mel

Je tente ma chance :

Je suis seul, tu es seul

Cette traduction pose un problème de genre (homme ou femme, qui est seul ?). Donc peut-être:

Toi et moi sommes seuls

Mais sans garantie puisque je ne parle pas un mot d'hindi  :roll:

Sam

Donc "Akele" veut dire "seul", la traduction "Je suis seul, tu es seule" conviendrait mieux à l'histoire du film.
Merci  :salut:

mel

Citation de: Sam le 14 Juillet 2012 à 19:03:34
Donc "Akele" veut dire "seul", la traduction "Je suis seul, tu es seule" conviendrait mieux à l'histoire du film.
Merci  :salut:

C'est ce que j'ai compris. J'ai pas eu beaucoup de mérite, les paroles de la chanson éponyme sont à l'adresse suivante (google est mon grand ami  ;)

Mais l'hindi reste pour moi un grand mystère. je n'arrive pas à piger comment les phrases sont construites. Les mots ont l'air de changer de sens en fonction du contexte. Je dis ça parce que les traducteurs automatiques ont l'air totalement perdus avec l'hindi.

Sam

Ah oui, je n'ai pas pensé à aller voir la traduction de la chanson  :mrgreen:.

La construction ne me choque pas tant que ça, peut-être parce que je parle une langue non européenne où ça diffère (remarque en latin aussi, la place des mots change et change la signification, sans compter les désinences  :crazy:).

Un bouquin qui explique bien la construction des phrases, quelle que soit la langue, c'est la méthode Assimil.